Keine exakte Übersetzung gefunden für التعليم العلاجي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التعليم العلاجي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces trois dernières semaines, j'ai fièrement participé à une cure de réadaptation politique.
    ,خلال الثلاث أسابيع الماضية ...تشرفت بأن أشارك ...في نظام إعادة تعليم علاجي
  • Le « programme d'actions essentielles en matière de santé » du Gouvernement englobe des services préventifs, éducatifs et cliniques dispensés à travers la communauté, les dispensaires et les hôpitaux de district.
    وأضاف أن "مجموعة التدابير الصحية الأساسية" الحكومية تشمل خدمات وقائية وتعليمية وعلاجية تُقدَّم بواسطة المجتمع المحلي والمراكز الصحية ومستشفيات المقاطعات.
  • Les Palestiniens sont privés de leurs droits fondamentaux, notamment le droit à un État indépendant, le droit des réfugiés de rejoindre leur domicile, et le droit de travailler et de recevoir éducation et traitement médical.
    فالفلسطينيون يحرمون من حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة، وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم، والحق في العمل والحصول على التعليم والعلاج الطبي.
  • Ces personnes nécessitent souvent des services d'appui spécialisés adaptés à leurs besoins individuels − réadaptation, orthophonie, ergothérapie, physiothérapie, thérapie comportementale, etc.
    وقد يشتمل ذلك على التأهيل الطبي وتعليم النطق والعلاج المهني والعلاج الفيزيائي والعلاج السلوكي.
  • Par suite des investigations menées, sept rapports d'implication de gestion ont été publiés au cours de la période considérée concernant des demandes mensongères en matière médicale et d'éducation, ainsi que des rapports sur des opérations du HCR dans la République du Congo, en Géorgie, dans la République islamique d'Iran, et dans la République-Unie de Tanzanie.
    ونتيجة للتحقيقات التي أجريت، أعدت خلال الفترة المشمولة بالتقرير سبعة تقارير عن تورط الإدارة في طلبات مزورة في مجالي التعليم والعلاج الطبي، وتقارير عن العمليات التي قامت بها المفوضية في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو وجورجيا.
  • Quelque 248 enseignants supplémentaires ont été employés par le Ministère de l'éducation, dont 67 pour remplacer des enseignants qui n'étaient pas en mesure de se rendre sur leur lieu de travail et 181 pour dispenser des cours de rattrapage aux élèves en difficulté.
    ووظفت إدارة التربية والتعليم حوالي 248 معلما إضافيا؛ 67 منهم ليحلوا محل معلمين لم يستطيعوا الوصول إلى أماكن عملهم، و 181 لتوسيع نطاق التعليم العلاجي ليشمل الطلاب متدني الأداء.
  • Pratiquement toutes les installations de détention et de rééducation doivent être complètement reconstruites en veillant à ce que l'espace personnel y soit suffisant et qu'elles soient dotées de programmes de santé, d'hygiène, d'éducation, de traitement, de formation, d'exercice physique et de réadaptation.
    وتحتاج مرافق الاحتجاز والمرافق الإصلاحية كلها تقريبا إلى إعادة بناء كاملة، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير ما يكفي من الحيز الشخصي وبرامج الرعاية الصحية والنظافة الصحية والتعليم والعلاج والتدريب والتمرين البدني وإعادة التأهيل.
  • La protection des droits à l'éducation, à l'emploi, au traitement et à la confidentialité pour les femmes et les hommes touchés constitue toujours un domaine d'action essentiel.
    لذا فإن حماية الحقوق في التعليم والعمل والعلاج والسرية للرجال والنساء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لا تزال تشكل مجالا رئيسيا من مجالات العمل.
  • • Détailler, hiérarchiser et chiffrer l'appui technique nécessaire, dans des domaines tels que l'information et l'éducation, les soins et les traitements, le suivi et l'évaluation ainsi que la gestion des achats et des approvisionnements;
    * أن تبين بالتفصيل احتياجات الدعم التقني في مجالات تشمل المعلومات والتعليم، والرعاية والعلاج، والرصد والتقييم، والمشتريات وإدارة الإمدادات، وأن تعطيها الأسبقية وتحدد تكلفتها؛
  • Il a ainsi notamment créé, en sus d'une direction des droits de l'homme, une commission interinstitutionnelle de recherche des enfants disparus à la suite du conflit armé, dont les travaux portent déjà leurs fruits, et lancé un programme d'aide visant à améliorer l'accès des familles pauvres à l'alimentation, aux soins de santé, à l'éducation et aux services de base.
    كما طرحت السلفادور برنامجا للمعونة يهدف إلى تحسين حصول الأُسر الفقيرة على الغذاء، والعلاج، والتعليم، والخدمات الأساسية.